DSpace
 

DSpace of Korolenko Poltava National Pedagogical University >

Перегляд зібрання за групою - Теми переклад

Перейти до: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Ґ І Ї Є        А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
або ж введіть декілька перших літер:   
Сортування: Впорядкування: Вивести на сторінку: Автори:
Відображення результатів від 28 до 47 із 47
< назад 
Дата випускуНазваАвтор(и)
2009Переклад біблійних мотивів роману Д.Дефо “Робінзон Крузо” російською та українською мовамиПахаленко, А.П.
2012Переклад інтернаціоналізмів у науково-технічній літературіКолаєва, К.
2018Перекладацькі трансформації етнічної картини світу поетичного текстуТупиця, О.Ю.
2023Перекладацькі трансформації лексичних емфатичних конструкційКороль, Л.Л.; Ладатко, Д.І.
2016ПерекладиГільчук, В.
2011Полтавські сюжети Григорія КочураНовікова, М.О.
2020Постать українського перекладача Івана Бабича крізь призму лінгвістичної персонологіїКороль, Л.Л.
2022Предикати стану суб’єкта як вербальні репрезентанти національної мовної картини світу (на матеріалі українськомовних перекладів романів «Гордість і упередження» та «Чуття і чутливість» Джейн Остен)Шрамко, Р.Г.; Рахно, М.Ю.
2009Проблема перекладу творів Дж.Р.Р.Толкієна російською та українською мовами: перекладацькі стратегіїДузенко, Ю.В.
2014Пушкин на украинской сцене в конце ХІХ – начале ХХ века: неопубликованные переводы и инсценировки произведений поэтаМацапура, В.И.
2014Роберт Кувер. Повернення дітей темряви (переклад)Криницька, Н.І.
2020Семантичні деривати англомовної економічної терміносистеми та особливості їх перекладу на українську мовуВоскобойник, В.І.; Сухачова, Н.С.
2013Сенс визначення «філософія сходу» у контексті протиставлення європейській історії філософіїБокал, Г.В.
2016Ситуативна модель перекладу прагматичних клішеБаландіна, Н.Ф.
2020Специфіка перекладу заголовків німецькомовних газет українською мовоюКурашов, В.
2009Стилістичні аспекти перекладу кольорових епітетів у художній літературіКупчишина, Ю.А.
2008Теорія і практика перекладуЛапочка, В.О.
2020Транслятологічні проблеми відтворення лексики з національно-культурною семантикоюЗімакова, Л.В.; Тупиця, О.Ю.
2011Художній переклад і міжкультурна комунікаціяВітів, Т.
2011“Честь і хвала … тим, хто положив свою працю на таку … поважну справу” (“Рідний Край” про Святе Письмо в українському перекладі)Степаненко, Н.С.
Відображення результатів від 28 до 47 із 47
< назад 

 

Valid XHTML 1.0! Програмне забезпечення DSpace Авторські права © 2002-2005 Массачусетський технологічний інститут та Х’юлет Пакард - Зворотний зв’язок