DSpace
 

DSpace of Korolenko Poltava National Pedagogical University >
Факультети та кафедри >
Факультети >
Навчально-науковий інститут іноземних мов >
Кафедра англійської та німецької філології >
Статті >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16794

Название: Семантичні деривати англомовної економічної терміносистеми та особливості їх перекладу на українську мову
Авторы: Воскобойник, В.І.
Сухачова, Н.С.
Ключевые слова: термін
дериват
переклад
англомовна економічна терміносистема
значення
термінологізація
Issue Date: 2020
Краткий осмотр (реферат): У статті розглядаються механізми творення семантичних дериватів англомовної економічної терміносистеми та особливості їх перекладу на українську мову. Виявлено, що семантичні деривати, що виконують функції економічних термінів, утворюються за рахунок внутрішніх ресурсів мови шляхом термінологізації та транстермінологізації, які супроводжуються метафоричним і метонімічним перенесеннями, процесами звуження та розширення значення. Найбільш продуктивним способом виявилася метафоризація. Для номінації наукових понять економічної сфери залучаються лексичні одиниці загальновживаної лексики, що репрезентують найбільш відомі предмети та явища повсякденного життя. Зазвичай англійські економічні терміни, що утворилися шляхом семантичної деривації, мають прозору вмотивованість і зрозумілі семантичні процеси перетворення, якого зазнало загальновживане слово в ході термінологізації. Для перекладу англійських семантичних дериватів економічної галузі на українську мову використовуються описовий переклад, транскодування, калькування, конкретизація і генералізація значення, синонімічний переклад, при цьому домінують калькування, описовий переклад та конкретизація. Описовий переклад часто супроводжує процеси транскодування та калькування. Тип семантичного термінотворення визначає особливості перекладу семантичних дериватів. Переклад термінів, що є результатом переосмислення загальновживаних одиниць для позначення спеціальних економічних понять, викликає більше складнощів порівняно з перекладом тих одиниць, термінологізація яких відбулася шляхом збагачення побутового поняття, наукової конкретизації семантичної структури загальновживаного слова в межах одного й того ж самого денотату. Особливі труднощі викликає переклад семантичних новотворів економічної сфери, термінів, що вказують на реалії, які не властиві українській економіці, та лексико-семантичних варіантів слів, співвіднесеність значення яких зі сферою економіки не зафіксована в словниках, але є частиною семантичної структури слова.
Описание: Воскобойник В. І., Сухачова Н. С. Семантичні деривати англомовної економічної терміносистеми та особливості їх перекладу на українську мову. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія «Філологія. Соціальні комунікації». 2020. Том 31 (70). №2. Частина 3. С. 68–73.
URI: http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16794
Appears in Collections:Статті

Files in This Item:

File Description SizeFormat
Семантичні деривати англомовної економічної терміносистем.pdf353,2 kBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2010  Duraspace - Feedback