DSpace of Korolenko Poltava National Pedagogical University >
Факультети та кафедри >
Факультети >
Навчально-науковий інститут іноземних мов >
Кафедра англійської та німецької філології >
Матеріали наукових конференцій та семінарів >
2 Всеукр. студ. наук.-практ. конф. Пріоритети сучасної філології: теорія і практика >
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/4152
|
Назва: | Відтворення мовної картини світу в перекладі роману у віршах “Маруся Чурай” Ліни Костенко російською мовою |
Автори: | Гаража, М.М. |
Ключові слова: | Маруся Чурай Ліна Костенко переклад |
Дата публікації: | 2009 |
Короткий огляд (реферат): | Відтворення семантико-стилістичних функцій культурологічних реалій як ключових слів
культури у перекладному художньому творі – кардинальне питання не лише перекладознавства, а й мовознавчої науки вцілому. Однією з умов логічної інтерпретації тексту-першоджерела є глибоке
розуміння твору в його етнокультурній площині, невід’ємною складовою якої і є реалії. Саме трансформація останніх часто завуальовує семантично значущі компоненти першотвору, що неминуче призводить до втрати певного об’єму інформації. Це обумовлено об’єктивними факторами: сама мовна система за своїми даними не може досконало передати зміст оригіналу. Така мовна ситуація висуває додаткові вимоги до перекладача: кожен переданий ним мовний елемент, послуговуючись найтоншими асоціативними зв’язками, має впливати на образне мислення носія мови і витворювати в його уяві конкретно-чуттєвий образ-фрагмент МКС нації-носія мови першоджерела. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/4152 |
Розташовується у зібраннях: | 2 Всеукр. студ. наук.-практ. конф. Пріоритети сучасної філології: теорія і практика
|
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.
|