DSpace of Korolenko Poltava National Pedagogical University >
Наукові видання >
Філологічні науки >
2020(33) >
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16751
|
Назва: | Метафора як найпоширеніший стилістичний прийом у романі Ш. Бронте «Джен Ейр» і способи її перекладу українською мовою |
Автори: | Панівська, М.А. |
Ключові слова: | пресуппозиція імплікація переклад метафори метафора метафоричне значення |
Дата публікації: | 2020 |
Короткий огляд (реферат): | Статтю присвячено вивченню поняття метафори й особливостям її функціонування в романі Ш. Бронте «Джен Ейр». На прикладі перекладу цього твору розглянуто такі явища, як збереження метафори, заміна метафори та її опущення. Було з’ясовано, що метафора є невід’ємним елементом художніх творів. Вона покликана впливати на почуття й переживання читача, не залишаючи його байдужим до тексту, оскільки є найбільш образним, колоритним і емоційно забарвленим тропом. Актуальність дослідження визначена важливістю аспекту перекладу метафори для перекладознавства, а також комплексним підходом до визначення ступеня адекватності перекладу метафоричних образів оригіналу. |
Опис: | Панівська М. А. Метафора як найпоширеніший стилістичний прийом у романі Ш. Бронте «Джен Ейр» і способи її перекладу українською мовою / М. А. Панівська // Філологічні науки : наук. журн. / Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – 2020. – Вип. 33. – С. 83-86. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16751 |
Розташовується у зібраннях: | 2020(33)
|
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.
|