DSpace
 

DSpace of Korolenko Poltava National Pedagogical University >
Наукові видання >
Рідний край >
2019(2) >

Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16046

Назва: «Енеїда» І. Котляревського та художні переклади її іноземними мовами
Автори: Наєнко, М.
Мушкудіані, О.
Погребняк, О.
Ключові слова: Котляревський І.П.
Енеїда
Енеїда Котляревського І.П.
художній переклад Енеїди
художній переклад
переклад Енеїди
А. Асанідзе
Дата публікації: 2019
Короткий огляд (реферат): Переклад, як знаємо, – це адаптація художнього тексту до мовних особливостей іншої мови. Інколи доля перекладеного тексту буває ще більш живучою, ніж оригінал. Один із прикладів – переклад Лесею Українкою поезії Генріха Гейне «Коли розлучаються двоє". Покладена на музику М. Лисенком, вона вже понад століття залишається активною в репертуарі дуже багатьох і солістів, і хорових колективів України. А що, коли йдеться про переклад перекладу? Про переспів чи травестію?
Опис: Наєнко М. «Енеїда» І. Котляревського та художні переклади її іноземними мовами / М. Наєнко, О. Мушкудіані, О. Погребняк // Рідний край : альм. Полтав. нац. пед. ун-ту. / голов. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2019. - № 2 (41). – С. 87-94.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16046
Розташовується у зібраннях:2019(2)

Файли цього матеріалу:

Файл Опис РозмірФормат
34.pdf293,86 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Перегляд статистики

Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.

 

Valid XHTML 1.0! Програмне забезпечення DSpace Авторські права © 2002-2005 Массачусетський технологічний інститут та Х’юлет Пакард - Зворотний зв’язок