DSpace
 

DSpace of Korolenko Poltava National Pedagogical University >
Наукові видання >
Рідний край >
2019(2) >

Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16022

Назва: Англійські балади в перекладах Ольги Смольницької зі збірки Томаса Еванса (Thomas Evans) “Old ballads, historical and narrative, with some of modern date” (Лондон, 1810) - Мері Ембрі
Автори: Смольницька, О.
Ключові слова: англійська балада
Мері Ембрі
балада
переклад балад
балади Середньовіччя
Дата публікації: 2019
Короткий огляд (реферат): МЕРІ ЕМБРІ (“Mary Ambree”) Як вої безстрашні, в пекельний момент Відважно пішли брати приступом Ґент, Вели їх солдати – чи двоє, чи три, Та першою рушила Мері Ембрі. Як мужній Джон Мейджор убитим упав, Що був їй і любим, і палко кохав, Убитим найбільш підло був – і в журі Помститись дала клятву Мері Ембрі. І одяг вона добира шкіряний, Звитяжна в уборі – як личить він їй, В сорочці тонкій на тугому шнурі – Хіба не сміливиця Мері Ембрі?
Опис: Смольницька О. Англійські балади в перекладах Ольги Смольницької зі збірки Томаса Еванса (Thomas Evans) “Old ballads, historical and narrative, with some of modern date” (Лондон, 1810) - Мері Ембрі / О. Смольницька // Рідний край : альм. Полтав. нац. пед. ун-ту. / голов. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2019. - № 2 (41). – С. 41-42.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/16022
Розташовується у зібраннях:2019(2)

Файли цього матеріалу:

Файл Опис РозмірФормат
16.pdf93,13 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Перегляд статистики

Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.

 

Valid XHTML 1.0! Програмне забезпечення DSpace Авторські права © 2002-2005 Массачусетський технологічний інститут та Х’юлет Пакард - Зворотний зв’язок