<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Собрание:</title>
    <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6831</link>
    <description />
    <pubDate>Sun, 19 Apr 2026 11:50:03 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-19T11:50:03Z</dc:date>
    <item>
      <title>Заголовки творів сучасної української літератури: мотиваційний аспект</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6845</link>
      <description>Название: Заголовки творів сучасної української літератури: мотиваційний аспект
Авторы: Юлдашева, Л.П.
Краткий осмотр (реферат): Першим знаком твору, з якого починається ознайомлення з текстом, є заголовок. Він здатний відразу налаштувати споживача інформації на активне сприйняття змісту твору. Невипадково питання типології заголовків та актуалізації їхньої позиції в тексті, класифікації за формою вміщеної в&#xD;
них інформації, а також комунікативні можливості й прагматика заголовків поставали об’єктами пильної уваги літературознавців, лінгвістів, медіафахівців.&#xD;
Французький структураліст Р. Барт на початку 70-х років ХХ ст. потребу вивчення заголовків мотивував суспільними чинниками: «Функція заголовків вивчена до цього часу недостатньо... Усе ж відразу можна сказати, що, оскільки суспільство повинне через комерційні причини прирівнювати текст до товарного вибору, для будь-якого тексту виникає потреба в маркуванні. Заголовок повинен маркувати початок тексту, чим і подавати текст у вигляді товару».
Описание: Юлдашева Л. П. Заголовки творів сучасної української літератури: мотиваційний аспект / Л. П. Юлдашева // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2016. – Вип. 22. – С. 115–121.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6845</guid>
      <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>О перцептивно-логической эволюции русского синтаксиса: управление</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6844</link>
      <description>Название: О перцептивно-логической эволюции русского синтаксиса: управление
Авторы: Попов, С.Л.
Краткий осмотр (реферат): Как доказано в трудах представителей сравнительно-исторического языкознания, естественные языки с течением времени изменяются на всех своих ярусах. Для большинства лингвистов языковые изменения являются абсолютным синонимом проявлений аксиоматически прогрессивного развития языка. Однако встречается также различение прогрессивного и непрогрессивного языкового развития. Как следствие такого различения по-разному трактуется и понятие языковой эволюции. Так, Б. А. Серебренников отождествляет эволюцию с прогрессом и различает относительный и абсолютный языковые прогрессы, а Н. В. Юдина различает в языке «просто изменения», которые называет эволюцией, и «изменения прогрессивные».
Описание: Попов С. Л. О перцептивно-логической эволюции русского синтаксиса: управление / С. Л. Попов // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2016. – Вип. 22. – С. 107–114.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6844</guid>
      <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Ситуативна модель перекладу прагматичних кліше</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6843</link>
      <description>Название: Ситуативна модель перекладу прагматичних кліше
Авторы: Баландіна, Н.Ф.
Краткий осмотр (реферат): Серед розмаїття моделей перекладу було б наївно порушувати питання, яка з них є найефективнішою: усі по-своєму правильні, хоча й підходять до об’єкта з різних боків. Це стосується і лінгвістичної моделі, що ґрунтується на мовній компетенції перекладача і становить мікростратегію перекладу, і комунікативної моделі як макростратегії, успішність реалізації якої залежить від комунікативної компетенції у широкому розумінні цього слова. Необхідним складником останньої вважається не тільки орієнтація на базову модель комунікативного процесу ХТО – ЩО – КОМУ – З ЯКОЮ МЕТОЮ – З ЯКИМ РЕЗУЛЬТАТОМ, де головним правилом перекладу є відповідність комунікативних ефектів оригіналу і перекладу, а й контексту, в межах якого розгортається взаємодія. Ситуативні параметри ХТО – КОМУ – ДЕ – КОЛИ поглиблюють комунікативну модель, надаючи їй присмаку сценічності, оскільки до розгляду залучаються учасники інтеракції, час і місце їхнього спілкування.
Описание: Баландіна Н. Ф. Ситуативна модель перекладу прагматичних кліше / Н. Ф. Баландіна // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2016. – Вип. 22. – С. 97–107.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6843</guid>
      <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Концепт «природа» у збірці «Нові поезії» Г. Гейне</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6842</link>
      <description>Название: Концепт «природа» у збірці «Нові поезії» Г. Гейне
Авторы: Ніколенко, К.С.
Краткий осмотр (реферат): Творчість Г. Гейне привертала увагу багатьох зарубіжних і вітчизняних біографів, критиків, літературознавців, з-поміж яких Д. Наливайко, Н. Матузова, С. Гіджеу, Дж. Вікофф, С. Аткінс, К. Декер та&#xD;
ін. Дослідники неодноразово відзначали специфіку відображення світу природи у збірках митця різних років. О. Дейч писав: «У віршах, як і у прозі, Гейне боровся за чуттєве сприйняття видимого світу, за пізнання природи й поставав проти метафізичного її розуміння як певної безтілесної «ідеї» &lt;…&gt; Природа не виступає в ліриці Гейне джерелом страхів, передчуттів, натяків.&#xD;
«Велике биття пульсу природи», про яке Гейне пише в «Подорожніх картинах», відчувалось поетом у прямій співзвучності з биттям власного серця. Поет бачить перед собою природу як багатогранний світ, котрий розуміє його, співчуває його радостям і печалям».
Описание: Ніколенко К. С. Концепт «природа» у збірці «Нові поезії» Г. Гейне / К. С. Ніколенко // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2016. – Вип. 22. – С. 89–96.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/6842</guid>
      <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

