<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Собрание:</title>
    <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11566</link>
    <description />
    <pubDate>Sat, 09 May 2026 17:16:21 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-05-09T17:16:21Z</dc:date>
    <item>
      <title>Українська як іноземна. Навчальна література нового покоління</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11680</link>
      <description>Название: Українська як іноземна. Навчальна література нового покоління
Авторы: Михальчук, О.І.
Краткий осмотр (реферат): Рец. на кн. : Українська мова як іноземна: Підготовка до тесту. Тренувальні завдання. Середній рівень : навч. посіб. / О. М. Новікова, О. Г. Тулузакова, У. М. Штанденко ; за ред. О. М. Новікової. – Миколаїв : ЧНУ імені Петра Могили, 2017. – 332 с.
Описание: Михальчук О. І. Українська як іноземна. Навчальна література нового покоління / О. І. Михальчук // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2018. – Вип. 28. – С. 85.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11680</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Механізми формування експресивної семантики лексичних одиниць</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11679</link>
      <description>Название: Механізми формування експресивної семантики лексичних одиниць
Авторы: Степаненко, М.І.
Краткий осмотр (реферат): Рец. на кн. : Бойко Н. І. Експресивна семантика: дискурсивна інтерпретація : монографія / Н. І. Бойко, Т. Л. Хомич. – Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2018. – 200 с.)
Описание: Степаненко М. І. Механізми формування експресивної семантики лексичних одиниць / М. І. Степаненко // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2018. – Вип. 28. – С. 83–84.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11679</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Максими мовленнєвої поведінки адресанта в науковому економічному тексті</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11678</link>
      <description>Название: Максими мовленнєвої поведінки адресанта в науковому економічному тексті
Авторы: Артюх, В.М.
Краткий осмотр (реферат): Англомовний науковий економічний дискурс та його багатоаспектна реалізація в текстах відповідної тематики є наслідком обміну науковими надбаннями, теоретико-практичними напрацюваннями у спеціальній галузі діяльності. У статті проаналізовано максими мовленнєвої поведінки адресанта наукового економічного тексту з урахуванням категорії антропо-центричності. Описано окремі аспекти наукового викладу за допомогою максим. Виявлено особливості застосування термінологічних дієслівних об’єктних словосполучень як одиниць передавання знань у просторі й часі відповідно до процесів у сфері економічної діяльності.
Описание: Артюх В. М. Максими мовленнєвої поведінки адресанта в науковому економічному тексті / В. М. Артюх // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2018. – Вип. 28. – С. 77–82.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11678</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Перекладацькі трансформації етнічної картини світу поетичного тексту</title>
      <link>http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11677</link>
      <description>Название: Перекладацькі трансформації етнічної картини світу поетичного тексту
Авторы: Тупиця, О.Ю.
Краткий осмотр (реферат): У статті визначено особливості безеквівалентної лексики, розглянуто її значення як специфічного концепту, який сприяє виникненню етнічної картини світу. Проаналізовано можливості відтворення таких одиниць при перекладі поетичних текстів іншими мовами.&#xD;
З’ясовано, що переклад та відтворення – два суттєво різних способи трансформації першоджерела для передачі етномовних концептів змісту.
Описание: Тупиця О. Ю. Перекладацькі трансформації етнічної картини світу поетичного тексту / О. Ю. Тупиця // Філологічні науки : зб. наук. праць / гол. ред. М. І. Степаненко ; Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. – Полтава, 2018. – Вип. 28. – С. 73–77.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/11677</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

